лингвистическое

Катерина20 февраля 2012 г.5 ответов

Переводила вчера подруге инструкцию к немецкому лекарству. Как, оказывается, интересно ГВ по-немецки звучит: Stillzeit (время покоя, время тишины))

Ответы

Кузя20 февраля 2012 г.
А я и говорю, что это не от того, что "есть хочет"!))))
Катерина20 февраля 2012 г.ответ для Кузя
с таким выражением моськи не едят)))))
Анна Дорогавцева20 февраля 2012 г.
дааа)))) умиротворение.....
Катерина20 февраля 2012 г.ответ для Анна Дорогавцева
)) а кормить грудью - stillen (один из вариантов перевода - успокаивать))
Pansy18 марта 2012 г.
это нам природа дала это время - а мы в обязательства и тяготу привратили  - очень печально(( Мне повезло)) я именно так и  чувствую гв до сих пор - спасибо за перевод)))

Войдите, чтобы ответить в теме.

Войти