Двуязычное воспитание

Ольга Progressor27 июля 2010 г.18 ответов

С недавних пор озадачилась таким моментом.

Мы с мужем всю сознательную жизнь общаемся на русском языке. Для мужа родной русский, но по долгу профессионалной деятельности общаться приходится чаще на украиском и английском. Для меня родной украинский (родители общаются на нем), но использую в общении чаще русский.

Еще до появления ребенка решили сызмальства прививать малышу украинский, как родной. Но с появлением Илюши нарисовалась следующая картина: мама сребенком общается на украинском, папа с ребенком общается на украинском, а между собой родители - на русском🙂

Сейчас сыну 1 год и 6 мес. Замечаю, что понимает отлично оба языка. Слова, которые в его запасе скоре те, которые звучат на двух языках одинаково. Но вот что будет дальше думаю с опаской....Боюсь, чтоб не было страшного суржика.

У кого похожая картина в семье (не обязательно рус/укр)?

Как ваши детки воспринимали двуязычное воспитание?

Какой язык принимался лучше, на котором с ребенком общались родители , или тот, который слышит чаще от окружающих?

Ответы

Ольга27 июля 2010 г.
У меня у подруги муж француз. Старшей дочери 6 лет. И русский и французский для нее родные. Сыну полтора года. Понимает и маму и папу отлично. Начинает говорить: есть и русский лепет и французский.
Наталочка27 июля 2010 г.ответ для Ольга
Я боюсь, что два языка не тормозили развитие речи. Вот что.... Оль,  а дочь твоей подруги как рано начала говорить?
Ольга28 июля 2010 г.ответ для Наталочка
Я точно не знаю. Нет двуязычие не тормозит развитие речи, но почитай на эту тему книги, там написано, какие правила все же стоит соблюдать, чтобы мешанины не было. Проблемы чаще возникают с письмом и чтением.
Наталочка28 июля 2010 г.ответ для Ольга
Спасибо. Возьму на вооружение
Мария27 июля 2010 г.
если я одна дома, то разговариваю с дочкой на смеси русского и английского, если муж тоже дома, то только на английском и когда куда-то едем, тоже только английский. Понимает прекрасно на обоих, но отвечает обычно только на одном - английском, он для нее основной и родной.
Наталочка27 июля 2010 г.ответ для Мария
Спасибо. Ну, среда немаловажна. Ваша дочь ведь кроме вас русский больше нигде не слышит?
Мария27 июля 2010 г.ответ для Наталочка
нет, только от меня
Евгения Крогер27 июля 2010 г.
у нас немного другая ситуация - мама на русском, папа на немецком. отлично понимает оба. в книжке может показать очень многое, названное на обоих языках. пока не говорит.
Наталочка27 июля 2010 г.ответ для Евгения Крогер
Вот и я боюсь, чтоб два языка не тормозили развитие речи
Евгения Крогер28 июля 2010 г.ответ для Наталочка
но в этом нет ничего страшно. известно, что билингвалы могут позже заговорить, зато у них в запасе уже 2 языка! это же только преимущество для ребенка. вспомните, как выучили в школе и потом иностранный язык и как он вам давался, а ребенок не прикладывает никаких усилий, просто учится методом повторения.
Светлана Лотарева27 июля 2010 г.
У меня дочка билингв. Я тоже переживала:) А теперь она говорит на двух языках с лёгкостью.
Наталочка27 июля 2010 г.ответ для Светлана Лотарева
А предпочтение всеже отдает какому то конкретному?
Светлана Лотарева27 июля 2010 г.ответ для Наталочка
Нет, нет предпочтения. Со мной и мужем она говорит по-русски, с няней на двух языках, а в садике только по-вьетнамски.
Алена27 июля 2010 г.
У нас в семье муж говорит на русском, а я на украинском. У сына действительно суржик, но я надеюсь, что повзрослеет - разберется....
Наталочка27 июля 2010 г.ответ для Алена
Да, я думаю, если не сам, так в школе точно помогут :)
Надюха27 июля 2010 г.
Я общаюсь с дочей на украинском, муж сначала на русском, сейчас переходит на укр. между собой говорим на русском.. особо не волнуюсь.
Ольга Progressor27 июля 2010 г.
Я воспитывалась именно так. И это замечательно - теперь я знаю 2 языка. Кстати, даже если бы это были не родственные языки, малыш бы все равно усвоил оба
Лена26 января 2011 г.
в семье моего мужа было так: мама говорила и говорит на суржике, папа по-русски. Мой муж и его младшая сестра говорят на красивом чистом русском. Без примесей. Мамин суржик, как ни странно, вообще не повлиял на их речь.

Войдите, чтобы ответить в теме.

Войти